Reference shown: en_us
Validation: 0% (1 / 6063 segments) · Translated: 100% (6063 / 6087)
3969 segments · Log in to annotate in the margin.
The original · en_us
Everyone here is glad to see you. Have you brought anything exciting with you this time?
The copy · ru_ru
Все здесь рады тебя видеть. Принёс ли ты на этот раз что-нибудь интересное?
The original · en_us
Fellow Survivor
The copy · ru_ru
Товарищ по выживанию
The original · en_us
Ah, it's good to see that you're still alive and surviving well!
The copy · ru_ru
Ах, рад видеть, что ты ещё жив и держишься!
The original · en_us
Friend of the Village
The copy · ru_ru
Друг деревни
The original · en_us
You have shown yourself a worthy companion. You can find many friends here, $name.
The copy · ru_ru
Ты показал себя достойным спутником. Здесь у тебя найдётся много друзей, $name.
The original · en_us
Known Face
The copy · ru_ru
Знакомое лицо
The original · en_us
We've seen you around here before. Feel free to stay a while and warm up.
The copy · ru_ru
Мы уже видели тебя здесь раньше. Можешь остаться ненадолго и согреться.
The original · en_us
Natural Leader
The copy · ru_ru
Прирождённый вождь
The original · en_us
$name, you have gained the trust and respect of the Inuit people. They will follow you anywhere.
The copy · ru_ru
$name, ты завоевал доверие и уважение инуитского народа. Они пойдут за тобой куда угодно.
The original · en_us
Nuisance
The copy · ru_ru
Докука
The original · en_us
Please, we have no time for people like you.
The copy · ru_ru
Прошу тебя, у нас нет времени на таких, как ты.
The original · en_us
One of us
The copy · ru_ru
Один из нас
The original · en_us
The spirits have blessed us with you. They have decreed that you are part of our family now, and I feel they've made the right choice.
The copy · ru_ru
Духи благословили нас твоим появлением. Они решили, что отныне ты часть нашей семьи, и я чувствую — выбор был верен.
The original · en_us
Public Enemy
The copy · ru_ru
Враг общества
The original · en_us
We've given you plenty of chances to commune with us, but you've shunned our efforts. Leave us be and hope the spirits don't take you as you wander the frozen wastes.
The copy · ru_ru
Мы давали тебе много возможностей сблизиться с нами, но ты отверг наши усилия. Оставь нас и моли, чтобы духи не прибрали тебя, пока ты бродишь по ледяной пустыне.
The original · en_us
Regular Visitor
The copy · ru_ru
Частый гость
The original · en_us
We're happy to see you again, $name.
The copy · ru_ru
Мы рады снова тебя видеть, $name.
The original · en_us
Spirit-Chosen
The copy · ru_ru
Избранник духов
The original · en_us
The copy · ru_ru
The original · en_us
Stranger
The copy · ru_ru
Чужестранец
The original · en_us
Greetings. Would you like some help surviving in these frigid wastes?
The copy · ru_ru
Приветствую. Не нужна ли тебе помощь, чтобы выжить в этих стылых пустошах?
The original · en_us
Unpleasant Outsider
The copy · ru_ru
Нежеланный чужак
The original · en_us
We're wary of people like you. Just go away and leave us in peace.
The copy · ru_ru
Мы опасаемся таких, как ты. Просто уйди и оставь нас в покое.
The original · en_us
Ally
The copy · ru_ru
Союзник
The original · en_us
You have proven yourself a true ally of our people.
The copy · ru_ru
Ты показал себя истинным союзником нашего народа.
The original · en_us
Familiarity
The copy · ru_ru
Знакомство
The original · en_us
We have seen you around before but that does not mean we trust you.
The copy · ru_ru
Мы уже видели тебя поблизости, но это ещё не значит, что мы тебе доверяем.
The original · en_us
Favourite Trader
The copy · ru_ru
Любимый торговец
The original · en_us
Ah, $name, you have come a long way in the eyes of the villagers.
The copy · ru_ru
Ах, $name, ты прошёл долгий путь в глазах селян.
The original · en_us
Fellow Explorer
The copy · ru_ru
Товарищ-исследователь
The original · en_us
We are both strangers in this world. Let us make the best of it together.
The copy · ru_ru
Мы оба чужаки в этом мире. Постараемся же извлечь из этого лучшее вместе.
The original · en_us
Friend of the Village
The copy · ru_ru
Друг деревни
The original · en_us
Hello friend, what can we do for you today?
The copy · ru_ru
Здравствуй, друг, чем мы можем помочь тебе сегодня?
The original · en_us
Known Face
The copy · ru_ru
Знакомое лицо
The original · en_us
You seem like a well-meaning traveller. Perhaps we can deal with you.
The copy · ru_ru
Ты похож на добропорядочного путника. Пожалуй, мы можем иметь с тобой дело.
The original · en_us
Living Kami
The copy · ru_ru
Живой ками
The original · en_us
You are a living Kami. The people worship the very ground you walk on.
The copy · ru_ru
Ты — живой ками. Народ боготворит саму землю, по которой ты ступаешь.
The original · en_us
Natural Leader
The copy · ru_ru
Прирождённый вождь
The original · en_us
$name, you have gained the trust and respect of my people. They will follow you anywhere.
The copy · ru_ru
$name, ты завоевал доверие и уважение моего народа. Они пойдут за тобой куда угодно.
The original · en_us
Nuisance
The copy · ru_ru
Докука
The original · en_us
Oh it is you, what do you want?
The copy · ru_ru
А, это ты... чего тебе?
The original · en_us
One of Us
The copy · ru_ru
Один из нас
The original · en_us
Hello, $name, we have been awaiting your return with great anticipation.
The copy · ru_ru
Здравствуй, $name, мы с нетерпением ждали твоего возвращения.
The original · en_us
Public Enemy
The copy · ru_ru
Враг общества
The original · en_us
How dare you show yourself here. Face your punishment!
The copy · ru_ru
Как ты смеешь являться сюда?! Прими свою кару!
The original · en_us
Regular Visitor
The copy · ru_ru
Частый гость
The original · en_us
How have your travels been, $name?
The copy · ru_ru
Как продвигаются твои странствия, $name?
The original · en_us
Stranger
The copy · ru_ru
Незнакомец
The original · en_us
We don't trust strangers easily. Stay on your best behaviour.
The copy · ru_ru
Мы не доверяем незнакомцам с лёгкостью. Веди себя достойно.
The original · en_us
Unpleasant Outsider
The copy · ru_ru
Нежеланный чужак